2020-05-23

Pañcha-Kośa


Pañcha-Kośa as View of the Human Being
What is a human being? What defines a human being? What is a human being made of ? The answers to this will vary according to who is looking and why they are looking to define a human being. The vaidika non-dualists (advaitan) defined the human being as indifferent from the supreme being (brahman) yet covered by various layers that create a perception of individuality. These five (pañca) layers (kośa) reveal a deeper understanding of what makes the experience and functionality of a human being.
The five kośas are understood to be a casing or enclosure of an essential state of the manifest human being. They can also be understood as different fields or levels of manifestation. These five fields or enclosures make up the core nature of the holism known as a human being.
The five sheath (pañca-kośa) theory has popular utilization in the Yoga therapy community, which has altered the traditional view in several ways. It is therefore important that we understand this subject more deeply in its core philosophy. Here, I present the ancient source material. The second chapter of the Taitirīya Upaniṣad reveals the conceptual framework of the pañcakośa. The chapter following that shows how this theory was used as a meditation. I next compare this to some other similar systems of dividing the human being into five parts. We then look at the relationship between the pañcakośa model and the system of Sāṁkhya.

Kośa
Meaning
Anna-rasa-maya
Made of the essence of food
prāṇa-maya
Made of prāṇa
Mano-maya
Made of mind
Vijñāna-maya
Made of knowing
Ānanda-maya
Made of bliss

Kośa in the Taitirīya Upaniṣad
Chapter II (Brahmānda Vallī) of the Taitirīya Upaniṣad begins by defining the Supreme Source (brahman) as Truth (satyam), Knowledge (jñānam) and Infinity (anantam), and stating that we can realize ‘This’ within the space (vyoma) of our heart (guhāyam). It next describes the evolutes manifesting from the ‘That’ which this individual essence (ātman), through the elements of space (ākāśa), to air (vāyu) down to earth (pṛthvī) and the development of herbs (oṣadhī) to food/nourishment (anna) and then the human being (puruṣa). This can be seen as a phenomenological view of the components of existence in metaphorical language of the ancient fire bird which represented what we soar through existence within.   

[II.1.3]
Sa vā eṣa puruṣo- ‘nna-rasa-mayaḥ,
Tasyedam-eva śiraḥ, ayaṁ dakṣiṇaḥ pakṣaḥ,
Ayam-uttaraḥ pakṣaḥ, ayam-ātmā,
Idam pucchaṁ pratiṣṭhā, tada-pyeṣa śloko bhavatu.
            (Iti prathamo’nuvākaḥ)

He indeed is this human (puruṣa) consisting of the digested essence of nourishment (anna-rasa-maya). This is his head. This is his right half (wing). This is his left half (wing). This is his self (ātman).[1] This is the tail forming his foundation (pratiṣṭhā).

[II.2.1]
Annādvai prajāḥ prajāyante, yāḥ kāśca pṛthivīgṁ-śritāḥ,
atho anne-naiva jīvanti, athainad-api-yanty-antataḥ,
annagṁ hi bhūtānāṁ jyeṣṭham, tasmat-sarvauṣadham-ucyate,
sarvam vai te’annam-āpnuvanti, ye ‘nnaṁ brahṁo-pāsate,
annagṁ hi bhūtānāṁ jyeśṭham, tasmat-sarvauṣadham-ucyate,
annād-bhūtāni jāyante, jātāny-annena vardhante,
adhyete- ‘tti ca bhūtāni, tasmād-annaṁ tad-ucayate iti.

All who are born (praja) are born forth (prajāyante) by [this] nourishment (anna); whichever and whoever exists on the earth lives (jīvanti) by the nourishment [of food]; and in the end they go back to this [earth, food, nourishment]. [The plants and foods that are] nourishment are the eldest of all beings; and praised as medicine/healing to all. Those who honour (upāsana) nourishment (anna) as the [manifestation of the] Supreme (brahman) obtain [true] nourishment. [The plants and foods that are] nourishment are the eldest of all beings; and praised as medicine/healing to all. From nourishment all beings are born (jāyante); those who are born (jātāni) grow by [the food of] nourishment. It is nutriment (adyete-eaten), it is nutrition (atti-eats), therefore it is called nourishment (anna-that which is eaten).[2] 

[II.2.2]
Tasmād-vā etasmād-anna-rasamayāt,
Anyo- ‘ntara ātmā prāṇa-mayaḥ, tenaiśa pūrṇah,
Sa vā eṣa puruṣa-vidha eva, tasya puruṣa-vidhatām,
anvayaṁ puruṣa-vidhaḥ, tasya prāṇa eva śiraḥ,
vyāno dakṣiṇaḥ pakṣaḥ, apānaḥ uttaraḥ pakṣaḥ,
ākāśa ātmā, pṛthivī pucchaṁ pratiṣṭhā,
tad-apyeṣa śloko bhavati
            [Iti dvitīyo’nuvākaḥ]

Other than that-which-consists of the digested essence of nourishment (anna-rasa-maya), there is another inner essence made of prāṇa (prāṇa-maya), which [permeates] this fully. It is the form/manner of the person; exactly the form of the person; connected to the person; in that, prāṇa relates to the head, vyāna to the right side, apāna to the left side, and space (ākāśa) is the self/essence, and earth (pṛthvī) is the foundation (pratiṣṭhā).

Note 1: For Yoga and Āyurveda purposes, prāṇa is in the heart, apāna in the anus, samāna in the navel, udāna in the throat, and vyāna pervades the whole body. Here the vāyus are being used more symbolically as the division of the nature of the part of the self made of prāṇa and as they relate to the other layers.

[II.3.1]
Prāṇaṁ devā anu prāṇanti, manuṣyāḥ paśavaśca ye,
prāṇo hi bhūtānām-āyuḥ, tasmāt-sarvāyuṣam-ucyate,
sarvam-eva ta āyur-yanti ye prāṇam bhramo-pāsate,
prāṇo hi bhūtānām-āyuḥ, tasmāt sarvāyuśam-ucyate iti.

The divinities (deva) live (prāṇanti) through prāṇa; [as do] humans and animals; so prāṇa is the life (āyu) of all beings; therefore, it is called the lifeforce (sarvāyuṣa). Those who honour (upāsana) prāṇa as [a manifestation of the] Supreme (brahman) reach the fullness of life (āyu). Prāṇa is the life of all beings; therefore, it is called the lifeforce.

[II.3.2]
Tasyaiṣa eva śārīra ātmā yaḥ pūrvasya,
Tasmād-vā etasmāt-prāṇa-mayāt,
Anyo-‘ntara ātmā manomayaḥ, tenaiṣa pūrṇaḥ,
Sa vā eṣa puruṣa-vidha eva, tasya puruṣa-vidhatām,
anvayaṁ puruṣa-vidhaḥ, tasya yajur-eva śiraḥ,
ṛg-dakśiṇaḥ pakṣaḥ sāmottaraḥ pakśaḥ,
ādeśa ātmā, atharvāṇgirasaḥ pucchaṁ pratiṣṭhā,
tadapy-eṣa śloko bhaveti
            [Iti tṛtiyo-‘nuvākaḥ]

As the previous [physical] self-embodiment (śārīra ātmān) was [encased] in the prāṇamaya, there is another [more] inner self made of the mind (manomaya), which [permeates] this one fully. It is the form/manner of the person; exactly the form of the person; connected to the person; in that the ritual thought (yajurveda) relates to the head, the core thoughts (ṛgveda) to the right side, the melodic thought (sāmaveda) to the left side, and the instructive thought (ādeśa) is the self/essence, and healing thought (atharvaveda) is the foundation (pratiṣṭhā).

Note: The Vedānta commentary states that mantras are to be understood as states of mind, and hence the mind relates to the different mantra saṁhitās of the Vedas, and I have translated them accordingly. The Yajus is ‘ritual’ use of mantra knowledge thereby representing the head. This could also be taken as methodological thinking. The Artharvaveda which is filled with mantras for physical and mental concerns, and declared as the root of Āyurveda, is said to ‘support’ the peace and well-being of a person and is therefore represented by the tail/foundation of the manomaya.

[II.4.1]
Yato vāco nivartante, aprāya manasā saha,
ānandaṁ brahmaṇo vidvān, na bibheti kadācaneti,
tasyaiṣa eva śārīra ātmā, yaḥ pūrvasya.

When words are finished (nirvarta) and the mind does not go forth (aprāya), he who knows the bliss (ānanda) of the Supreme (brahman), does not fear at any time. This embodied self [manomaya] is the [container of] the previous [layers]. 

Note 1: The mind is constantly going outward getting sensory images and such and reflecting on them with words and images etc. According to this Upaniṣad, when the mind isn’t going outward and the words return inward, the Supreme can be known and all the fears/anxieties of the mind are settled.

Note 2: The last line is difficult to translate directly and get the point across. This concept is repeated through the kośas and is an important element to understand. The annamaya is the object of the prāṇamaya; it is contained within it and controlled by it. The prāṇamaya is the object of the manomaya; it is contained within it and controlled by it. At each level, the previous layers (kośa) become objective to the more subtle/inner (antara) layers. The Vedānta Sūtra (111.3.14-15) indicates that the physical body, the prāṇa, the manas, buddhi and ānanda are known as the five kośa and that each transcends the other; and at each level the subjective experience can be altered. This indicates an individual can operate from physical body consciousness or get in touch with the prāṇamaya and operate from this subjective level of consciousness, or get into control of the mind and operate from the level of the mind’s impact on the prāṇa and the physical body.     

[II-4-2]
Tasmād-vā etasmān-manomayāt,
Anyo-‘ntara ātma vijnānamayaḥ tenaiṣa pūrṇaḥ,
Sa vā eṣa puruṣa-vida eva, tasya puruṣa-vidhatām,
anvayaṁ puruṣa-vidhaḥ, tasya śraddhaiva śiraḥ,
ṛtaṁ dakṣiṇaḥ pakṣaḥ, satyam-uttaraḥ pakṣaḥ,
yoga ātmā, mahaḥ pucchaṁpratiṣṭhā,
tad-epy-eṣa śloko bhavati.
            [Iti caturtho’nuvākaḥ]

And in the same way, from this manomaya, there is another [more] inner self made of the knowing (vijñānamaya), which [permeates] this one fully. It is the form/manner of the person; exactly the form of the person; connected to the person; in that, Faith (śraddha) relates to the head, the Natural Order (ṛta) to the right side, the Truth (satya) to the left side, meditative self-reflection (yoga) is the self/essence, and the Cosmic Mind (mahat) is the foundation (pratiṣṭhā).
Note 1: Manomaya is composed of vṛttis (thoughts/fluctuations of mind) such as desires (kāma) and imaginations (vikalpa). The vijñānamaya is made of resolve/purpose/intention (vyavasāya)- which is the owner of the states of the mind. Vijñāna is defined as ascertaining (niścaya) and apprehending (adhyavasāya).
Note 2: The vijñānamaya is often compared to the buddhi. It is important to remember that this is an Early Upaniṣadic concept of buddhi as developed in Vedānta and that this has slightly different attributes/connotations in the Saṁkhya system.
 [II.5.1]
Vijnānaṁ yajñaṁ tanute, karmāṇi tanute’pi ca,
Vijñānaṁ devāḥ sarve, brahma jyeṣṭham-upāsate,
Vijñānaṁ brahma ced-veda, tasmāc-cenna pramādyati,
Śarīre pāpamo, hitvā, sarvān kāmān samaśnuta iti.

The vijñāna performs the rituals (yajña) and is performer of actions. All the divinities (deva) honour vijñāna as the most ancient Supreme (brahman). Perceiving (veda) that knowing (vijñāna) is [a manifestation of] the Supreme (brahma), one does not neglect it. [By honouring this knowing] one abandons the sins (pāpa) of the body and attains all desires.
Note 1: In the Vedānta perspective, the vijñānamaya has the power of knowing and acting in matters of experience, as the vijñānamaya takes the form of the agent, the “I” that is doing something.[3] It becomes the ‘agent’ directing the sensory information that has been taken into the manas. There is debate whether the buddhi/vijānamaya is the ‘agent’ and the ātman is just a witness, or whether the jīvātman is the agent and the vijñānamaya is just a tool of the ātman. The Vedānta Sūtra (II.3.33-39) claims that the saṁkhyas believe that the buddhi holds the agency of an individual and the jīva is an impartial witness. While vedānta considers the jīva as the agent/the active doer, yet this is a debate with the commentaries given on this verse. This is clarified by the Vedānta Sūtra (II.3.43) that states the jīva is ‘Īśvara that has been limited by buddhi’- this allows the Īśvara to be impartial, and defines the jīva as just that divinity limited by buddhi- meaning the buddhi is not the primary agent, but it makes the inner self act in a way that seems like it is the agent.[4]
Note 2: These interpretations are compared to the Katha Upaniṣad (1.3.3,4) which says “Know the self (ātman) as the lord of the chariot, the body (śārīra) as the chariot, the buddhi as the charioter, and manas as the reins (pragraha). The senses (indriya) are known as the horses, the objects for them are the roads.” From this we can infer that annamaya is the chariot, prāṇamaya is the senses (according to prior commentary), manomaya is the reins, vijñānamaya is the driver of the chariot, and the consciousness (cid-ātman) is the lord of the chariot. The Katha Upaniṣad (1.3.4) continues to say that the ātman, indriya, and manas combined are called the enjoyer (bhoktṛ). Śaṅkāra’s commentary on this states that the ātman alone is not the enjoyer, but becomes so combined with the manas and indriya.
Note 3: Saṁkhyas list antaḥkaraṇa as threefold: Manas (which contains the senses and itself), the ahaṁkāra (as abhimāna- self-ness), and the principle of Mahat/Buddhi. Vedānta sees the antaḥkaraṇa as fourfold: Chitta (field of consciousness), manas, ahaṁkāra, and the buddhi.[5]
 [II.5.2]
Tasyaiṣa eca śarīra ātmā yaḥ pūrvasya,
Tasmād-vā etamsād-vijñana-mayāt
Anyo’ntara ātmā-‘nandamayaḥ, tenaiṣa pūrṇaḥ,
Sa vā eṣa puruṣa-vidha eva, tasya puruṣa-vidhatām,
anvayaṁ puruṣa-vidhaḥ, pramoda uttaraḥ pakṣaḥ,
ānanda ātmā, brahma pucchaṁ pratiṣṭha,
tadapy-eṣa śloka bhavati.
            [Iti pañcamo’nuvākaḥ]

As the previous self-embodiment was [encased] in the vijñānamaya, there is another [more] inner self made of bliss (ānandamaya), which [permeates] this one fully. It is the form/manner of the person; exactly the form of the person; connected to the person; in that love (priya) relates to the head, delight (moda) to the right side, the exhilaration (pramoda) to the left side, bliss (ānanda) is the self/essence, and the Supreme Source (brahman) is the foundation (pratiṣṭhā).

Note 1: The commentaries say that vijñānamaya is that which apprehends, while the ānandamaya is indicated to be that which experiences ‘I am happy, I am the enjoyer.’
Note 2: Ānandamaya here is not the sensual pleasure (viṣaya-sukha) created by the hands or voice or the sexual organ which is experienced in the manomaya, but something different. A comparison of the six schools of Vedic philosophy help develop different ways to understand ānanda: The perspective of Nyāya holds that sensual pleasure is actually pain, and the true ānanda is the experience of the ātman; as ānanda is an inherent attribute of the ātman. According to the vaiśeṣikas, ānanda is created by the contact between the ātman and the manas. According to the saṁkhyas, ānanda is seen as just a modification of sattva, while activity is a modification of rajas and error is a modification of tamas.[6]   
Note 3: In Vedānta, there is a discussion about if or why not the ānandamaya is the Supreme Source (brahman). The ānandamaya being composed of love/affection (priya)-which arises from the sight of an object of desire, delight (moda)- which arises from acquisition of that object of desire, and exhilaration (pramoda)- which arises from the enjoyment of the desired object, cannot be Brahman because of its limited scope as well as its modified form. Commentators have stated that the ānandamaya is part of this word (saṁsārin) not the Supreme Self (paramātman). The ānandamaya is said not to be Brahman because it has this distinct altered form (vikāra) that can be experienced- which cannot be compared to supreme-limitless-being. Vedānta sees the world existing in ānanda, yet individuals are generally limited by trying to experience that ānanda through the senses only. Vedānta sees the ānanda as still a kośa, encasing the Paramātman and creating differentiation.
Note 4: The Brahma Sūtras (I.1.12-19) clarify that Brahman is the tail/foundation (pratiṣṭhā) of the ānandamaya. It is not that Brahman is a ‘part’ of the ānandamaya, but the foundation of it. The partless Self (paramātman) can have no parts.
 [II.6.1]
Asanneva sa bhavati, asad-brahmeti veda cet,
Asti brahmeti ced-veda, santam-enaṁ tato vidur-iti,
tasyaiṣa eva śārīra ātmā, yaḥ pūrvasya.

He becomes non-existent (asat) if he perceives (veda) the Supreme Source (brahman) as non-existence (asat). If he perceives (veda) the Supreme (brahman) to exist (asti), then that one who knows is existent. This embodied self [ānandamaya] is the [container of] the previous [layers]. 

Note 1: The word veda is often just translated as ‘to know.’ The term vedana means to be aware/feel of internal/interoceptive sensation or to perceive something so that it becomes known. In this way, one that does not perceive Brahman to exist, feels/perceives a state of non-existence (lack of bliss). A person who brings the knowledge of Brahman into knowing, is in a state of knowing its existence (and therefore in bliss).    

Note 2: Similar to verse II.4.1, it is stated that the ānandamaya is the container of the previous layers and therefore has a determinant impact on them. Therefore, the inner experience of joy/bliss as well as the perceptive knowing (veda) of the Supreme Source (brahman) has an impact on all the other layers.

Note 3: By realizing the nourishment that makes up the physical body is all divine (brahman) one attains true nourishment. By realizing that the prāṇa moving this body is divine (brahman), one gets full of life. By realizing that the mind that moves the prāṇa is divine (brahman) one gets free of all anxieties. By realizing that the vijñāna that directs the mind is divine (brahman) one gets clarity of decision-making that allows a pure/aligned life. And by realizing that the ānanda that fills the sensate self is divine (brahman) one feels their existence. These are meditations/realizations that are to be practiced with reflective awareness.




[1] The importance of digested essence (rasa) can be seen in traditional Āyurveda; see Charaka Saṁhitā, Śārīrasthāna 2.31-36.
[2] ‘Anna’ is often translated as ‘food’. If I translated it as food in this verse, it would be “It is fooded, it is fooding, therefore it is food. In English, food is only a noun and eat is primarily a verb- they don’t share the same root. So I choose a word that represented the nature of that which we eat as sustaining us and making as grow- as the verse states- that had the ability to be past tense, active tense, and present noun.
[3] Sastry, A. Mahadeva, The Taittirīya Upaniṣad with Commentaries of Śrī Śaṅkarācārya, 359.
[4] Ibid., 358, 443, 446.
[5] Ibid., 362, 365. 
[6] Ibid., 383-386.

No comments:

Post a Comment